No se encontró una traducción exacta para أسعار الشراء

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe أسعار الشراء

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • • Fijan directa o indirectamente los precios de compra o venta o cualquier otra condición comercial;
    • تُثبِّت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى؛
  • Y estaba intentando asustar a la gente para que se fuera. Para bajar los precios y comprar las propiedades baratas.
    .كنت تُحاول إخافة الناس للإبتعاد عن البلدة .خفض الأسعار وشراء العقارات بثمنٍ رخيص
  • • Imponer directa o indirectamente precios desleales de compra o venta o cualquier otra práctica anticompetitiva;
    • القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛
  • El artículo 17 prohíbe los acuerdos que "directa o indirectamente fijen precios de compra o venta o cualquier otra condición comercial".
    وتحظر المادة 17 الاتفاقات التي "تُثبّت بصورة مباشرة أو غير مباشرة أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى".
  • En estas alianzas los grados de colaboración son diversos, a saber, información compartida sobre los precios de compra, constitución de una unidad única de adquisición y, frecuentemente, colaboración para la adquisición de productos comercializados con la marca del distribuidor.
    وتنطوي هذه الائتلافات على درجات شتى من التعاون - تقاسم المعلومات بشأن أسعار الشراء، والعمل كوحدة شراء واحدة، والقيام في حالات كثيرة بالتزود بالمنتجات التي تحمل العلامة التجارية للموزع.
  • El organismo checo de defensa de la competencia no encontró justificación económica para esas alzas; de hecho, en el período de que se trataba habían bajado los precios pagados por los distribuidores.
    والوكالة التشيكية المعنية بالمنافسة لم تر مبرراً اقتصادياً لهذه الزيادات؛ ففي واقع الأمر، انخفضت أسعـار الشراء التي دفعها الموزعـون مقابل الوقود خلال الفترة ذات الصلة.
  • Vendemos a compradores dispuestos al precio del mercado justo actual.
    نَحنُ نبيعُ لأشخاصٍ يريدون الشِراء ،بالأسعارِ المُتداولة حالياً
  • 27.45 Se espera que el subprograma 3 alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que a) siga aumentando el interés en la información electrónica manifestado por el público destinatario; b) las bibliotecas de las Naciones Unidas continúen cooperando y colaborando, principalmente a través de las actividades del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas; c) los organismos del sistema de las Naciones Unidas sigan cooperando y colaborando, en particular aprovechando los servicios en línea obtenidos por conducto del Consorcio del Sistema de las Naciones Unidas para la adquisición de información electrónica; d) el precio de los servicios en línea y otros servicios informativos siga estable o sea más favorable; y e) la documentación de las Naciones Unidas se publique a tiempo y las casas editoras entreguen los libros oportunamente para no retrasar la publicación.
    27-45 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي 3 أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: (أ) استمرار ازدياد اهتمام الفئات المستهدفة بالمعلومات الإلكترونية؛ (ب) واستمرار تعاون مكتبات الأمم المتحدة أساسا عن طريق أنشطة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة؛ (ج) واستمرار تعاون وكالات منظومة الأمم المتحدة وخاصة في الاستفادة من الخدمات المقدمة عبر الإنترنت عن طريق مجموعة منظومة الأمم المتحدة لاقتناء المعلومات الإلكترونية؛ (د) استمرار استقرار أسعار شراء خدمات المعلومات عبر الإنترنت والمعلومات الأخرى أو تحسنها؛ (هـ) صدور وثائق الأمم المتحدة في أوقاتها المحددة، وتسليم دور الطباعة الخارجية الكتب في مواعيدها لكيلا يتأخر نشرها.
  • Entre los diversos enfoques que podrían considerarse se cuentan los siguientes: volver a calcular los gastos que entrañan las propuestas presupuestarias a fin de contrarrestar las pérdidas causadas por las fluctuaciones cambiarias o la inflación (o compensar las ganancias); establecer una cuenta de reserva en que las pérdidas o ganancias cambiarias se compensen o retiren; comprar dólares anticipadamente; y establecer un sistema de fijación de cuotas en varias monedas o un sistema de fijación de cuotas en una sola moneda.
    والنُهج المختلفة التي يتعين النظر فيها تتضمن إعادة تقدير تكاليف مقترحات الميزانية من أجل موازنة الخسائر (أو المكاسب) الناجمة عن أسعار صرف العملات والتضخم، وإنشاء حساب احتياطي تدفع فيه/تسحب منه مبالغ المكاسب/الخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات، والشراء الآجل للدولارات، واتباع نظام ثنائي العملة لتقدير الأنصبة المقررة أو نظام أُحادي العملة لتقدير الأنصبة المقررة.
  • x) Servicios de viajes: ampliación de los acuerdos para obtener tarifas de descuento concertados con las principales aerolíneas nacionales y regionales a fin de incluir casi todos los viajes que organizan las Naciones Unidas; fiscalización y auditoría de todos los billetes emitidos para viajeros de las Naciones Unidas a fin de asegurar que se han obtenido las tarifas más bajas del mercado; almacenamiento electrónico de toda la información relativa a la emisión de los laissez-passer de las Naciones Unidas utilizando los conocimientos y la experiencia de la Organización y la tecnología disponible; rediseño de varios documentos de viaje de las Naciones Unidas para incorporar los últimos distintivos de seguridad y hacer posible su producción como parte del nuevo proceso de emisión; y reestructuración del sistema de presentación de informes al país anfitrión;
    '10` خدمات السفر: توسيع نطاق اتفاقات تخفيض الأسعار مع الخطوط الجوية الرئيسيـة والخطوط الجوية الإقليمية بحيث تغطي جـل عمليات السفر التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ وفحص وتدقيق جميع التذاكر التي تصدر لمسافري الأمم المتحدة للتأكد من إتـمام الشراء بأقل الأسعار المتاحة؛ والتخزين الإلكتروني لجميع المعلومات المتصلة بإصدار جـوازات مـرور الأمم المتحدة باستخدام الخبرة الفنية المتوافرة والتكنولوجيا المتاحة في المنظمة؛ وإعادة تصميم العديـد من وثائق سفر الأمم المتحدة للأخـذ بأحدث جوانب الأمـان وإنتاج هذه الوثائق كجـزء من عملية الإصدار المعاد تصميمها هندسيا؛ وإعادة التصميم الهندسي لنظام تقديم التقارير الخاصة بالبلد المضيف؛